მაშ ასე ეს სიტყვა გახლავთ:
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz რააც თარგმანში ნიშნავს: საქონლის მარკირების ზედამხედველობის მოვალეობის კანონი(თუ მსგავსი რამ).. დიახ, დიახ ) აზრზე არა ვარ როგორ წარმოითქმება, ეგ შეგიძლიათ იმკითხაოთ ან მცოდნეს მოკითხოთ..
თუმცა როგორც ხედავთ ეს ზემოთ ზსენებული სიტყვა შეიცავს რაამდენიმე სიტყვას ერთდროულად.. ასე რომ აქვე გეტყვთ ყველაზე გრძელ “ერთსიტყვიან სიტყვას” : “Unkameradschaftlichkeit” რაც ნიშნავს არასპრორტულ საქციელს ჯარისკაცებს შორის
როდესაც ინგლისურში ასეთი სიტყვა გვაქვს: Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
ასე რომ შეგვიძლია ვთქვათ ინგლისურმა სიგრძეში გაიმარჯვა, თუკი არავინ შეგვედავება რომ სამედიცინო ტერმინი ლათინურია და სულაც არ ითვლება ინგლისურად ნუ მოკლედ ეს ისე სახალისოდა
აბა ესენი დაიმახსოვრეთ თუ ბიჭები ხართ
Комментариев нет:
Отправить комментарий